Zeinab

INTRODUCCIÓN | PARTE 1 | PARTE 2

TRADUCCIÓN. STEPHANIE MONZERRAT

INTRODUCCIÓN

Nunca verás a un grupo coreográfico haciendo una improvisación de Baladi. Simplemente no se hace, mientras que en “SHARQI”, hay muchas coreografías grupales, de hecho, cuando comenzó el “RAQS SHARQI”, se usaban muchas líneas de bailarines.

Entonces, ¿qué es Baladi?

Ven conmigo a un pequeño paseo por una de las calles secundarias de El Cairo. No necesariamente Mohammed Ali Street, el lugar donde vivieron muchos de los músicos, bailarines y artistas, y lo siguen haciendo desde finales del siglo pasado, sería demasiado obvio, mejor bajemos por Haret Zeinhom, en el distrito El Sayeda Zeinab de El Cairo. Pero … ¿quién vive allí? Gente que se mudó a la ciudad hace más de un par de cientos de años o incluso más. Estas personas vinieron de otras ciudades de Egipto como El Mahalla, El Kobra, Alejandría, Luxor, Aswan, Asyout, Quena, Banha, Damanhour, Domiat, Sohag … o cualquier otro. ¿Bien, por qué? para obtener mejores trabajos y comercializar con sus productos.
Ahora, estas personas son muy especiales, no eran como las personas de la ciudad, sin embargo, algunos eran muy educados y continuaban educando a sus hijos. Muchos de ellos ahora son médicos, arquitectos, abogados, altos mandos del ejército, directores de grandes empresas o incluso en el gobierno. Y, aunque son y han sido parte de la ciudad durante algunas generaciones, siguen estando muy orgullosos y muy conectados con sus raíces, esto es lo que siempre llamarán “HOGAR”, la ciudad o pueblo de donde provienen. Dicen volveré a “EL BALAD”, que significa mi país o mi ciudad natal.

En árabe, BALADI significa mi país, mi ciudad natal. Pero para la gente de la ciudad “SOFISTICADA” (una de las definiciones de Sofisticado en el diccionario es: Falso) significa algo que es de cosecha propia, o su país, o la gente del campo o incluso la ropa a la moda o el lenguaje de la calle. Dicen Ooo lala, este es Baladi. DE ACUERDO.

Veamos ahora la vida de estas personas Baladi, echemos un vistazo a una jovencita imaginaria y estudiemos su vida cotidiana, qué se espera de ella, qué espera de la vida, sus conexiones con el mundo y cómo ella es responsable de hacerlo. Vamos a llamarla. ……… Zeinab.

La familia de Zeinab no es rica, vive en un área pobre, Haret Zeinhom. El padre trabaja en una fábrica y gana muy poco y apenas puede mantener a la familia, a su madre y a otras hermanas muy jóvenes y dos hermanos que tienen entre 25 y 23 años. Ella es la tercera hija y tiene 18 años, está completamente madura y les rompería el corazón con una sonrisa o una mirada por el rabillo del ojo. Pelo largo y negro y una cara como una luna llena sonriéndote desde lo alto y puedes ver que el respeto de las tradiciones familiares no solo ha sido su pan de cada día, sino que también le ha sido introducidas por sus hermanos protectores, que están demasiado asustados, COMO TODO EL MUNDO LEYENDO ESTO, cada uno en su respectivo grado, acerca de la reputación, honor y respeto.

Esto es TODO lo que tienen las personas BALADI, y esto es TODO lo que les importa:

RESPETO A SI MISMOS Y SER RESPETADO POR “TODOS” LOS DEMÁS

Introduction | PARTE 1 | PARTE 2